Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



Les Chats

por arcadajade, em 31.08.08

 

Les amoureux fervents et les savants austères
Aiment également, dans leur mûre saison,
Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,
Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires.

Amis de la science et de la volupté,
Ils cherchent le silence et l'horreur des ténèbres;
L'Erèbe les eût pris pour ses coursiers funèbres,
S'ils pouvaient au servage incliner leur fierté.

Ils prennent en songeant les nobles attitudes
Des grands sphinx allongés au fond des solitudes,
Qui semblent s'endormir dans un rêve sans fin;

 

Leurs reins féconds sont pleins d'étincelles magiques,
Et des parcelles d'or, ainsi qu'un sable fin,
Etoilent vaguement leurs prunelles mystiques.

Charles Baudelaire, As Flores do Mal, Relógio d'Água, 2003
 
                       OS GATOS

Os apaixonados fervorosos e os sábios austeros
Amam de igual modo, chegada a maturidade,
Os gatos, poderosos e doces, orgulho do lar
E tal como eles, friorentos e sedentários.

Amigos do saber e do prazer, os gatos
Procuram o sossego e o horror das sombras.
Erebo tê-los-ia tomado como mensageiros fúnebres
Se fosse possível dobrar-lhes o orgulho à servidão.

Assumem quando sonham nobres atitudes,
Grandes esfinges alongadas em funda solidão,

Parecem dormir um sono sem fim.

Há setas de luz em seus rins fecundos

E poeira de ouro, areia fina,
Estrelando vagamente as suas místicas pupilas.

 

Tradução da arcadajade

Autoria e outros dados (tags, etc)

14:30